Wednesday, February 22, 2012

Pazar & Çesni

Sur le bâteau vers Kadiköy/On the boat to Kadiköy
Je suis allé dans un "pazar" (bazar)  qui a lieu chaque dimanche dans les environs de taskim. C'est Eva, la demoiselle grecque que j'ai rencontré à la Koopérative qui jouait le santur qui m'y a invité. J'ai découvert mon premier vrai bazar, balagane et organisé à la fois. Les marchands crient le prix de leurs produits chacun à leur manière rythmique et mélodique, avec la langue turque ça crée un effet spécial, je trouve ça fascinant.
 Dans un bazar pendant un dimanche ensoleillé, il y évidament a beaucoup de monde et on avance lentement dans une rue sans fins abrités sous de vielles toiles, bondés de produits en vrac, vêtements, bijoux et autres produits tous bon marché. Loin d'être touristique, ce bazar est plutôt pour les gens et famille du quartier, ce qui crée cette ambiance typique. N'y étant pas habitué, l'escapade m'a bien fatigué.
Au retour, nous avons achetés des poissons (qui sont toujours vendus en entiers) pour les manger chez Eva. Elle les a bien cuisiné à perfection, j'ai ainsi mangé mon premier poisson en entier qui était délicieux accompagné du traditionnel çay turc.

Sur le bâteau vers Kadiköy/On the boat to Kadiköy
Nous sommes ensuite allé chez des amis musiciens grecs à elle qui étaient par hasard les même musiciens que j'ai vu au Klemuri pour la soirée rembetiko. Petite soirée sympathique à écouter Ivo Papasov, discuter passionnément de musique et du culture tout en buvant du raki et mangeant des petits poissons entiers frits. Le raki est une boisson d'alcool anisé qui est l'arak en arabe, l'ouzo en grèce et le pastis en france. Les grecs m'ont offert des petits poissons frits pour les amenés chez moi, à mon bonheur.


Lendemain, j'ai pris de nouveau le bâteau sous un magnifique soleil sur le Bosphore afin de me rendre à Kadiköy pour ma nouvelle leçon avec Richard. Cette fois, nous avons plus travaillé sur la kavala. Après une semaine à m'appliquer pour sortir les notes de l'instrument, j'ai appris ma première pièce, une halay anatolienne avec une mélodie simple et belle. Ensuite j'ai appris une halay arménienne, pour l'adapter au saxophone j'utilise ce qu'on appelle un "koma", une note qui n'existe pas dans le système occidentale et utilisé dans la musique classique turque. Dans ce cas ci, c'est une note qui se situe entre le La et le Lab (en concert) de mon saxophone. Je dois dire que l'effet d'une telle note est immédiate sur l'esprit, ça crée quelque chose qui prend de l'intérieur. D'ailleurs, j'aimerais partager un extrait du livre de makams que je me suis procuré ici. Selon moi, c'est un passage significatif qui décrit le mieux le rôle des komas et l'effet qu'elles engendrent (traduction de l'anglais):



Oiseau près de la rive de Kadiköy/Birds near Kadiköy side
Saveur (çesni): Le mot çesni peut dire goût, saveur, épice; et en général, une mixture de traits qui aide à sortir quelque chose de différent. Comme utilisé dans la musique Turque, le mot réfère au fait que chaque "çesni" a son propre caractère au terme de l'effet qu'il crée lorsqu'il est joué. Pour mieux expliquer ce concept avec une métaphore, on peut le comparer à une épice. Chaque épices à son propre goût, odeur, couleur, texture et utilisation. Ce n'est pas impossible de garder une épice en mémoire sans l'avoir goûté ou sentie l'odeur en premier. Aussitôt qu'on devient familier avec un épice, on se rappelle sa saveur et l'utilise au besoin, décider si oui ou non elle est approprié au repas à portée de main. Dans la musique Turque, le concept de "çesni" est utilisé d'une manière très similaire. L'élève doit étudier l'effet de chaque "saveur" dans le but d'apprendre à reconnaître quand il se produit. Apprendre le çesni avec précision va considérablement rendre plus facile d'apprendre que les makams sont formés par leur saveurs conbinés. Ça va amener à faciliter la performance et un plus grande liberté lorsque l'on bouge autour des notes durant l'improvisation. à la place de faire des calculs mathématique lorsqu'on transpose, on joue librement la "saveur" désiré dans la tonalité désirée.
Lycée Français St-Joseph/French college St-Joseph

Comme vous pouvez constater, c'est un art d'une grande rigueur, de perfection, mais aussi spirituelle, et d'une grande sensibilité axé sur l'importance que chaque notes génère des émotions différentes. Le "koma" utilisé dans la pièce arménienne que je viens d'apprendre fait cet effet. Techniquement pour le créer, soit je détend mes lèvres pour changer le "pitch" de la note où j'utilise un doigté spécial. Dans ce cas-ci, j'utilise un doigté particulier jamais utilisé dans la musique occidentale.

J'ai adoré l'effet que ça crée. C'est quelque chose de nouveau pour l'oreille et pour le jeu. Richard m'a permis d'y toucher un peu par le biais de cette pièce. Pour en apprendre davantage, ça sera avec  un autre saxophoniste d'origine turc qui s'y est perfectionné que je devrais voir bientôt. J'ai très hâte maintenant.


=====


Oiseau près de la rive de Kadiköy/Birs near Kadiköy side
I went to a “Pazar” (Bazaar) which take place each Sunday near taksim. This is Eva, the greek girl that i met at the Kooperative who was playing the santur who invited me. I found out my first real Bazar, balagane(mess) and organized at once. The merchant shout the price of their products each in their own rhythmic and melodic way, with the turkish language it create a special effect, i find it fascinating. In a bazaar during a sunny Sunday, there of course lot of people who moving slowly on an endless street sheltered with old canvas and stands full of food, clothes, jewels and others cheap products.   Far from tourist, this bazaar is rather for the family of the neigborhood which create a typical atmosphere. Being not used to it, the walks tired me.

On the return, we bought two fishs for eating them at her place. She cooked them to perfection, then i ate my first full fish which was delicious with the traditional turkish çay. After we went at the home of Greeks friends to her who were by circumstances the sames musicans that i saw at Klemuri for the rembetiko evening. A nice evening of listening to Ivo Papasov, discussing about music and culture, drinking raki et eat little fries fishs. Raki is an anise alcool drink similar to arak for the arabs, ouzo in Greece and pastis in France. The Greeks offered me some fries fish as a take out, to my joy.

Lycée Français St-Joseph/St-Joseph French college
The day after, i took once again the boat under a beautiful sun on the Bosphore to Kadiköy for my new lesson with Richard. This time, we worked a bit more on the kavala. After a week to apply myself to get some nice notes with the instrument, i learned my first piece, an Anatolian halay with a simple and nice melody. After i learned an Armenian halay, for adapt it to the saxophone, we use what we called a “koma”, a note who doesn’t exist in the occidental system and use in turkish classical music. In this case, this is a note between an A and Ab (in concert) of my saxophone. I should say, once i played the note, that immediately create effect on my spirit, it creates something that took you inside. By the way, i would like to share a part of the excellent makams book i bought here. In my opinion, this is the most significative part that describe the best the role of the “komas” and the effect it create:

Flavor (Çesni): The word çesni can mean taste, flavor, spice; and in general, a mixture of features that help to set something apart. As used in Turkish music, the word refers to the fact that every "çesni" has it own character in terms of the effects it create when played. To better explain this concept with a metaphor, we can compare it to a spice. Every spice has its own taste, smell, color, texture and use. It is not possible to keep a spice in memory without tasting and smelling it first. Once we become familiar with a sprice, we remember its flavor and use it when required, deciding whether or not it is appropriate to the dish at hand. In Turkish music, the concept of "çesni" is used in a very similar way. The student should study the effect of each "flavor" in order to learn to recognize it when it occurs. Learning the çesni accurately will make it considerably easier to learn the makams that are formed by their combined flavors. Thus will lead to ease of performance and freater freedom when moving aroundd the notes during improvisation. Instead of making mathematical calculations when transposing, one will freely play the desired "flavor" from the desired pitch.

Aya Sophia & mosquée bleu/ Aya Sophie & blue mosquee

As you can see, this is an art of an extreme rigor, perfection but also spiritual and a great sensibility focused on the importance that each notes creates different feelings. The “koma” used in the Armenian piece i just learned do this effect. Technically for creating this new note, i relax my lips for changing the pitch of the note or i use a special fingering. In this case, i use the special fingering never used in occidental music. I loved the effect. It is something new for the ear and the playing. Richard introduce it a little by this piece. For leaning more, that will be the other Turkish saxophonist who improve it that i should see soon. I’m now very excited.


   

No comments:

Post a Comment